Milka und die Liebe
Anfang dieser Woche huschte ich verzweifelt durch einige Läden, um anlässlich des heutigen Valentinstages ein passendes Geschenk für meine Gattin zu besorgen. Dabei kam ich in einem Geschäft völlig unwillkürlich an dessen Milka-Ecke vorbei und musste abrupt anhalten, da mir etwas unwiderstehlich ins Auge stach: Die wunderhübschen, herzförmigen Milka-Pralinenschachteln.
Sofort machte sich eine meiner Hände kaufwillig bereit, zuzugreifen, doch im letzten Moment konnte ich sie noch davon abhalten. Denn etwas an den Schachteln war mir nicht ganz geheuer. Und bei näherer Betrachtung wurde mir auch klar, was es war:
Die Aufschrift! Auf den Schachteln steht nämlich in weißen Lettern und mit rotem Herzen “I ♥ Milka”. Was will man uns damit nur sagen? Ist dies der englisch-symbolische Versuch, die eigene Schachtelform korrekt zu beschreiben (”Ich bin eine herzförmige Milka-Schachtel”) oder eine selbstverliebte Schachtelverzierung des Herstellers? Dem schokoladeaffinen Kunden jedenfalls zu unterstellen, er würde Milka lieben, ist dann doch ein wenig dreist. Ich möchte meiner Frau meine Liebe zum Ausdruck bringen und nicht dem Milka-Konzern.
Leerer Hände schritt ich also von dannen und versuchte mein Glück woanders. Und ich wurde doch noch fündig. Doch dies ist eine andere Geschichte … ;)













14.02.2007 am 16:44 Uhr
Ein „Kauf mich! Sie wird mich lieben – und Dich für Dein Geschenk.“ stünde einer solchen Packung tatsächlich besser, wenn sie sich an den Kunden wenden möchte. Oder ein „Herzen für mein Herzchen“ wenn sie für den Kunden eine Botschaft an die Liebste vermitteln soll.
Man weiß ja nicht so richtig, an wen sich der Text richtet und von wem er ausgehen soll, sprich wer ihn vertritt. Am ehesten könnte es wirklich so gemeint sein, daß der Käufer Milka liebt und damit etwas schenkt, was er selber gern hat. Das ist aber durchaus dreist, gleich zu behaupten er liebe Milka – nichtsdestotrotz stimmt es hoffentlich zumeist, wenn der Kunde kauft und schenkt!? ;-)
14.02.2007 am 17:38 Uhr
Jawohl: “Herzen für mein Herzchen” - Genau so etwas gehört meines Erachtens auf eine solche Schachtel. Würde sich dann bestimmt auch besser verkaufen (zumindest ich hätte meine Hand dann nicht zurückgehalten). Wem bringt denn die Information, dass der Käufer offensichtlich Milka mag (lieben ist zu stark) etwas? Das ist durch den Kauf ja implizit schon anzunehmen. Deswegen ist der “I Herz Milka”-Spruch einfach fehl am Platz.